Localizer is a set of Delphi wizards and components which make your applications really multilingual and helps you to translate your programs to other languages.
It can work with any string resources in your project: properties of components on the forms, resource string constants, VCL messages and the messages from third-party packages. The support for additional languages can be added without recompilation of the project, even by your "end users".
Localizer is compatible with all Delphi or C++ Builder versions starting from 6.0 and higher (including the latest Delphi versions as soon as they are released). Version 3.x of Localizer can be used with Delphi 3-5 as well.
Additional languages can be added without recompilation
Localizer can use both standard resource DLLs or special "language files" to store localized resources.
It does not require you to create a project group with many sub-projects (as in ITE)
Freely distributed utility that allows you to separate the development process from the translation
Localizer supports all third-party components and packages (like FastReports, DevExpress, TurboPower, ElPack, RX, etc.)
No additional components on the forms, function calls instead of string constants etc. You can compile you project without Localizer installed and it will work fine
Localizer processes resourcestring section
* VCL and any third-party tool/package resources
You can test how it works on your existing project immediately after installation of Localizer
Language Repository helps you to store translations and reuse them in the future
...or does not require it at all
(Integrated Translation Environment)
This dialog allows to setup basic project localization parameters. First of all there is "Localization enable" checkbox. If the project is not localized then this checkbox is the only available option. If you mark it and close the dialog with "OK" button then the wizard starts scanning your project and creates native language file (file that contains all project resources in original program language).
String constants located in the resourcestring section are automatically processed by Localizer. However your source code may contain other string constants ("hard-coded" strings) which are to be translated. Localizer has an ability to scan unit's source code and extract string constants to resourcestring section. This task is implemented by the special expert "Resource String Wizard" (see figure) which can be called through "Scan .PAS/.CPP" menu item.
Language Manager is the main translation environment that allows to create new translations (language files) and modify existing ones. It is totally separate program which can be freely distributed to third-party translators or end-users of your application.
Another useful feature of Language Manager environment is Language Repository. The Repository is a multilingual dictionary that can be filled by the user (translator) and is served for (semi) automatic translation. This tool is especially convenient for the translators, which translate several applications with the similar interface elements.
“I can now make my software translation friendly and let my distributors translate the program without having to return anything to me. (Nor do they need any source code.)
Give it a try!”
“Use Localizer. The best solution for multi-language applications. We really use it.”
“Thanks for your help and for your good job. Everybody here involved in the translation of our software likes to work with your tool.”
“I am so very glad with localizer, I'd order 100 pieces (if I had the money).
Thanks for the product, keep up the good work !”
“You guys really have the BEST localizing tool around and PERFECT support, I really have to admit that! Keep up the VERY GOOD work!”
“Best regards to You and the whole team and thanks again for an excellent tool. I wish you have been around for 15 Years ago :-)”
“Every day more happy to have choosen Localizer! many thanks.”
“Overall I have had very good success using your product. I feel that it is easy to use, and it has made the localization process go smoothly. If anything, I would say that it is under-priced for what it does.”
“Nice product by the way. I think it's going to make life much easier being able to farm out the translations to real users allowing them to translate and test without new versions.”
“Thanks a lot for the great support. I wish everybody would have such a support...”
“finally, great peace of software. forget multil..., tsil... what ever”
“I just convinced another company here of the benefits of LOcalizer. You soon shall get an order for a Source Code Pro Version from an Austrian company.
I did this not for asking for any bounty but because I am a happy user of Localizer myself for several years now and wanted to say thank you for this fine piece of software by trying to find new customers.”